Si contratas directamente con un profesional te ahorras los gastos de gestión y el margen de beneficio de la agencia

casos especiales

mi cliente me trae documentos en alemán

Sucede a veces que el cliente de una gestoría, o de un abogado, o de un banco, aporta documentos en alemán, sin traducir.  A veces incluso l...

Servicios de interpretación

Hay ocasiones en las que se requieren los servicios de un intérprete jurado para intervenir como intérprete, es decir para ir traduciendo verbalmente.

Para los servicios que haya de prestar en horario de mañana, que es cuando tengo horario de atención al público, necesito que me avisen con varios días de antelación, para no citar a ningún cliente justamente en ese momento.  También solicito que me faciliten la documentación pertinente, para poder preparar la intervención (documento de demanda o de respuesta  a la demanda,  interrogatorio de preguntas, borrador de la escritura, etc.).

Mis áreas de especialización son:
  • en juzgados (ocasionalmente también en la Cámara de Comercio), básicamente en procedimientos civiles y mercantiles, o laborales
  • en notarías, básicamente en compraventas y apoderamientos
También actúo como intérprete en reuniones con abogados, o negociaciones, cuando una de las partes es alemana y no domina suficientemente el idioma para seguir la conversación en todos sus matices.

Avisos varios

Por favor, tenga en cuenta que NO VALEN fotografías, y las copias "escaneadas con móvil" salvo que no se vea que están escaneadas con móvil, sólo valen para pedir un presupuesto.

Y por favor, no me envíe cada página en un archivo. Aquí le dejo una explicación sobre cómo agrupar varios PDF en un solo documento (pinche aquí)