Los importadores profesionales lo saben de sobra, pero muchos particulares que deciden adquirir un vehículo usado en Alemania lo ignoran y no se enteran hasta que están ya tramitando la matriculación. Y en ese momento vienen las prisas, especialmente cuando hay plazos que se agotan.
La traducción de una factura (o un contrato de compraventa) no suele llevar mucho tiempo, y el cliente que aporta la copia escaneada por correo electrónico por lo general puede recoger la traducción al día siguiente, o incluso en pocas horas si la trae a primera hora. Eso sí, el traductor, o en este caso la traductora, necesita COPIA ESCANEADA de buena calidad, ya que será la que acompañe a la traducción. Por tanto, no valen fotografías.
Antes de solicitar una traducción es preciso verificar que cumple los requisitos, porque si no no aceptarán el documento, y por tanto tampoco la traducción. Los requisitos son:
- Identificación correcta y completa del vendedor y del comprador
- NIF/NIE del comprador y NIF intracomunitario del vendedor (en Alemania USt.-Id.Nr)
- Identificación correcta del vehículo, con al menos su número de bastidor, fabricante y modelo
- Y por supuesto, en el caso de la factura, número de factura y fecha, y en el caso de los contratos, lugar y fecha, y firma del vendedor y del comprador.
Si tiene dudas respecto a si lo que tiene entre manos es factura, contrato o ninguno de los dos, puede comprobarlo en esta página.