Si contratas directamente con un profesional te ahorras los gastos de gestión y el margen de beneficio de la agencia

casos especiales

mi cliente me trae documentos en alemán

Sucede a veces que el cliente de una gestoría, o de un abogado, o de un banco, aporta documentos en alemán, sin traducir.  A veces incluso l...

así funciona

 En mi nueva página web  encontrará más información sobre las traducciones juradas. Es importante que me comente para qué necesita la traducción, para que pueda ayudarle a conseguir su objetivo. A veces el documento que tiene no es el que necesita, yo le ayudaré a conseguir el que necesita. 

Llevo muchos años ayudando a mis clientes cuando el documento que tienen no es el que necesitan: facturas que no los son, sentencias a las que les falta la firmeza, etc.

A veces el obstáculo puede ser una palabra, por eso es importante que le comente todos los detalles al traductor. A veces una nota del traductor puede salvar un expediente, porque no existe una equivalencia perfecta entre los ordenamientos jurídicos de los países, ni entre los procedimientos de la administración, y la burocracia puede ser muy "fastidiosa" y "fatigosa".


Avisos varios

Por favor, tenga en cuenta que NO VALEN fotografías, y las copias "escaneadas con móvil" salvo que no se vea que están escaneadas con móvil, sólo valen para pedir un presupuesto.

Y por favor, no me envíe cada página en un archivo. Aquí le dejo una explicación sobre cómo agrupar varios PDF en un solo documento (pinche aquí)