Nuevo servicio: Posedición
Cuando
se trata de textos sin grandes complicaciones técnicas o artísticas,
las traducciones automáticas son una buena solución. El problema es que
no tienes garantía de que sean correctas.Y la posedición consiste
justamente en revisar, y corregir cuando haga falta, la traducción
automática.TAPE es el acrónimo de Traducción Automática - PosEdición. Es el nombre de este servicio.
El precio depende de dos variables fundamentales: de lo corto o largo que sea el texto, y de que esté bien redactado, y sin abusar del hipérbaton, de la hipérbole o de la metáfora. Si la redacción original es confusa, la traducción automática lleva más tiempo, y a veces no vale ni la pena, salvo que quieras reírte un rato.