casos especiales

mi cliente me trae documentos en alemán

Sucede a veces que el cliente de una gestoría, o de un abogado, o de un banco, aporta documentos en alemán, sin traducir.  A veces incluso l...

notificaciones a Alemania

Hoy me han encargado traducir una comunicación de la Adm. de Justicia de Berlin, devolviendo una comisión rogatoria. El motivo: destinatario incorrecto; no tenía que habersele enviado a ellos, sino directamente al "Amtsgericht" competente. Y amablemente indican cuál es el que corresponde a esta dirección, dado que en Berlín hay 11.

Recuerdan que en el Manual correspondiente al nuevo Reglamento REGLAMENTO (CE) No 1393/2007 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 13 de noviembre de 2007 relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documento judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil («notificación y traslado de documentos») y por el que se deroga el Reglamento (CE) no 1348/2000 del Consejo vienen todas las direcciones.

Además, para Alemania se puede averiguar también la dirección del tribunal competente mediante esta búsqueda por distrito postal  / macarrónica traducción de Google de la misma página (PLZ). (ver instancias que aparecen en el desplegable)

Avisos varios

Por favor, tenga en cuenta que NO VALEN fotografías, y las copias "escaneadas con móvil" salvo que no se vea que están escaneadas con móvil, sólo valen para pedir un presupuesto.

Y por favor, no me envíe cada página en un archivo. Aquí le dejo una explicación sobre cómo agrupar varios PDF en un solo documento (pinche aquí)